Existen tambien las modas un tanto tipo frikis que para muchos es muy dificil de entender pero que de vez en cuando resulta un poco ofensivas para cierto tipo de personas en este caso hablando de personas de color.
Seguramente a más de un gamer le toco jugar el Punch Out para la consola NES, pues en este juego recordarán una escena donde Little Mac esta entrenando y el entrenador anda con una bicicleta, bueno en el juego original Mac va adelante trotando y el entrenador atras con la bicicleta, sin embargo un gracioso decidió invertir las posiciones.
Así que solo agrego la frase Nigga Stole My Bike (el negro se robo mi Bicicleta) a lo que la mayoria califica como racista, pero de ser racista es muy gracioso.
El Shoop da Woop se caracteriza por sus súbitas apariciones, puedes estar conversando tranquilamente con alguien y en el momento en que algo activa la explosión de Potasio de uno de los sujetos, este puede Arrojar un láser azul de una potencia destructiva para nada despreciable.
Ante la potencia de este mismo láser, los ojos del disparador se desentonan al modo de los camaleones, suele desaparecer la nariz, y los labios aumentan su masa alcanzando un tamaño considerable de un tono Rojo fuerte. Si usted tiene la suerte de advertir en el Rostro de su compañero que algo no va bien, escape, puede ser que huya antes de ser despedazado totalmente por este láser.
...(•)__(•)
/../___|.|
|.|-------------------->
|.|-------------------->
|.|-------------------->
\._\__|.|
Texto original japonés e inglés
西暦2101年
戦いは始まった。
艦長:一体どうしたと言うんだ!
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
通信士:艦長!通信が入りました!
艦長:なにっ!
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。
艦長:おっお前は!
CATS:おいそがしそうだね、諸君。
CATS:連邦政府軍のご協力により、 君達の基地は、全てCATSがいただい
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
艦長:ばっばかなっ・・・!
CATS:君達のご協力には感謝する。
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・
通信士:艦長・・・
艦長:ZIG全機に発進命令!!
艦長:もう彼らに託すしかない・・
艦長:たのむぞ。ZIG!!
艦長:我々の未来に希望を・・・
War was beginning.
Captain: What happen?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Operator: We get signal.
Captain: What!
Main screen turn on.
Captain: It's you!!
Cats: How are you gentlemen!!
Cats: All your base are belong to us.
Cats: You are on the way to destruction.
Captain: What you say!!
Cats: You have no chance to survive make your time.
Cats: Ha Ha Ha Ha....
Operator: Captain!!
Captain: Take off every 'ZIG'!!
Captain: You know what you doing.
Captain: Move 'ZIG'.
Captain: For great justice.
Traducción correcta - Traducción errónea
En el año 2101 d. C.
La guerra ha comenzado.
Capitán: ¡¿Qué pasa?!
Mecánico: Alguien nos puso la bomba.
Operador: ¡Recibimos una transmisión!
Capitán: ¿Qué?
Operador: La pantalla principal se enciende.
Capitán: ¡eres tu!
CATS: ¿Cómo están, caballeros?
CATS: Todas sus bases nos pertenecen...
CATS: Están en el camino hacia la destrucción.
Capitán:¿¡Que dices!?
CATS: No tienen oportunidad de sobrevivir.
CATS: Aprovechen sus últimos momentos...
CATS: Ja ja ja ja...
Operador: Capitán...
Capitán: ¡Ordenen despegar a todos los ZIG!
Capitán: Tu sabes lo que estas haciendo.
Capitán: muevanse ZIG...
Capitán: ¡Por la justicia!
La guerra estaba empezando.
Capitán: ¿Qué ocurren?
Mecánico: Alguien activó nos la bomba.
Operador: Obtenemos señal.
Capitán: ¡Qué!
Pantalla principal enciende.
Capitán: ¡Es usted!
CATS: ¡¡Cómo están, caballeros!!
CATS: Toda su base son nos pertenecen.
CATS: Están camino a la destrucción.
Capitán: ¡¡Qué usted dice!!
CATS: No tienen ninguna posibilidad de sobrevivir.
CATS: Hagan su tiempo.
CATS: Ja Ja Ja Ja...
Operador: ¡¡Capitán!!
Capitán: ¡Despegue cada 'ZIG'!
Capitán: Usted sabe lo que hecho.
Capitán: Mover 'ZIG'.
Capitán: Por gran justicia.
Para despues crear esta version en tecno remix.
La clave de victoria en el juego Warcraft III es esta frase.
- En el juego Empire Earth, la clave de victoria es "Somebody set up us the bomb" y "All your base are belong to us".
- En Sturgis, Michigan siete adolecentes colocaron letreros por todo el pueblo en el que decia "All your base are belong to U.S." añadiendo también "You have no chance to survive make your time." pero residentes del area que no estaban familiarizados con la frase pensaron que se trataba de una amenaza terrorista puesto que en ese 1 de Abril de 2003 Estados Unidos estaba en plena guerra con Irak
- En el primer juego de la saga Mega Man Battle Network, un robot estropeado pronuncia esta frase antes de atacarte.
- En el juego Command & Conquer Red Alert 3, uno de los generales japoneses dice esta frase.
- En el juego Guitar Hero World Tour, se modifica levemente la frase en las estadísticas de la canción "Too Fast, Too Young, Too Much", y aparece como "All your intro are belong to us".
- En el video de Pork And Beans, de la banda Weezer, se muestra una imagen del juego, pero se cambia levemente la frase, transformándola en "All your pork and beans are belong to us".
- La banda Combichrist utiliza una versión modificada esta frase para una de sus canciones: "All your Bass belongs to us".
- En el videojuego Plants Vs. Zombies, el anteúltimo nivel de "I, Zombie" se titula "All your brainz r belong to us". Haciendo parodia y cambiando levemente la frase mencionada.
- YouTube estaba bajo mantenimiento temporalmente, y la frase fue puesta cerca del logo "All your video are belong to us".
No hay comentarios:
Publicar un comentario